Vista normal Vista MARC

Nativity poems / (Registro nro. 713393)

Detalles MARC
000 -CABECERA
campo de control de longitud fija 03496cam a2200601 i 4500
001 - NÚMERO DE CONTROL
campo de control 000713393
003 - IDENTIFICADOR DEL NÚMERO DE CONTROL
campo de control MX-MxUI
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN
campo de control 20240227112728.0
007 - CAMPO FIJO DE DESCRIPCIÓN FÍSICA--INFORMACIÓN GENERAL
campo de control de longitud fija ta
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL
campo de control de longitud fija 240227t20012001nyua r 000 0 eng d
010 ## - NÚMERO DE CONTROL DE LA BIBLIOTECA DEL CONGRESO
Número de control de LC 2001040435
020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL ESTÁNDAR DEL LIBRO
Número Internacional Estándar del Libro 0374219400
020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL ESTÁNDAR DEL LIBRO
Número Internacional Estándar del Libro 9780374219406
020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL ESTÁNDAR DEL LIBRO
Número Internacional Estándar del Libro 0374528578
020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL ESTÁNDAR DEL LIBRO
Número Internacional Estándar del Libro 9780374528577
035 ## - NÚMERO DE CONTROL DEL SISTEMA
Número de control de sistema R095083
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN
Centro catalogador/agencia de origen DLC
Lengua de catalogación spa
Normas de descripción rda
Centro/agencia transcriptor DLC
Centro/agencia modificador MX-MxUI
041 1# - CÓDIGO DE LENGUA
Código de lengua del texto/banda sonora o título independiente eng
-- rus
Código de lengua original rus
049 ## - FONDOS LOCALES (OCLC)
Fondos de biblioteca UIAA
050 #4 - SIGNATURA TOPOGRÁFICA DE LA BIBLIOTECA DEL CONGRESO
Número de clasificación PG 3479.4.R64
Número de documento/Ítem R6913.2001
100 1# - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA
Enlace 880-01
Nombre de persona Brodsky, Joseph,
Fechas asociadas al nombre 1940-1996
Término indicativo de función/relación autor
Código de función/relación aut
9 (RLIN) 21294
240 10 - TÍTULO UNIFORME
Enlace 880-02
Título uniforme Rozhdestvenskie stikhi.
Lenguaje de la obra Inglés y ruso
245 10 - TÍTULO
Título Nativity poems /
Mención de responsabilidad, etc. Joseph Brodsky ; translated by Melissa Green [and others] ; with photographs by Mikhail Lemkhin
250 ## - MENCIÓN DE EDICIÓN
Mención de edición First American edition
264 #1 - PRODUCCIÓN, PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, FABRICACIÓN Y COPYRIGHT
Producción, publicación, distribución, fabricación y copyright New York :
Nombre del de productor, editor, distribuidor, fabricante Farrar, Straus, and Giroux,
Fecha de producción, publicación, distribución, fabricación o copyright [2001]
264 #4 - PRODUCCIÓN, PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, FABRICACIÓN Y COPYRIGHT
Fecha de producción, publicación, distribución, fabricación o copyright ©2001
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA
Extensión vii, 113 páginas :
Otras características físicas ilustraciones ;
Dimensiones 20 cm
336 ## - TIPO DE CONTENIDO
Término de tipo de contenido texto
Código de tipo de contenido txt
Fuente rdacontent
337 ## - TIPO DE MEDIO
Nombre/término del tipo de medio sin mediación
Código del tipo de medio n
Fuente rdamedia
338 ## - TIPO DE SOPORTE
Nombre/término del tipo de soporte volumen
Código del tipo de soporte nc
Fuente rdacarrier
500 ## - NOTA GENERAL
Nota general Ejemplar con sobrecubierta.
505 0# - NOTA DE CONTENIDO CON FORMATO
Nota de contenido con formato Christmas ballad translated by Glyn Maxwell -- January 1, 1965 translated by the author -- Speech over spilled milk translated by Glyn Maxwell -- Anno Domini translated by Daniel Weissbort -- "Second Christmas by the shore" translated by George L. Kline -- December 24, 1971 translated by Alan Myers with the author -- Lagoon translated by Anthony Hecht -- "With riverbanks of frozen chocolate, a city" translated by Derek Walcott -- "Snow is falling, leaving the whole world outmanned" translated by Paul Muldoon -- Star of the nativity translated by the author -- Flight into Egypt translated by Melissa Green -- "Imagine striking a match that night in the cave" translated by Seamus Heaney -- Nativity translated by the author -- Presepio translated by Richard Wilbur -- Lullaby translated by the author -- 25.xii.1993 translated by Richard Wilbur -- "Air-fierce frost and pine-boughs" translated by Derek Walcott -- Flight into Egypt (2) translated by Seamus Heaney -- Conversation with Joseph Brodsky / Peter Vail -- Editor's note.
506 ## - NOTA DE RESTRICCIONES AL ACCESO
Limitaciones de acceso Abierta a los investigadores bajo las restricciones de la biblioteca.
540 ## - NOTA DE CONDICIONES DE USO Y REPRODUCCIÓN
Condiciones de uso y reproducción Queda prohibida la reproducción de este material por cualquier medio.
544 0# - NOTA DE LOCALIZACIÓN DE MATERIALES DE ARCHIVO RELACIONADOS
Depositario(custodio) Universidad Iberoamericana, Biblioteca Francisco Xavier Clavigero; Prolongación Paseo de la Reforma No. 880, Ciudad de México.
546 ## - NOTA DE LENGUA/LENGUAJE
Nota de lengua/lenguaje Inglés y ruso.
600 10 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--NOMBRE DE PERSONA
Nombre de persona Brodsky, Joseph,
Fechas asociadas al nombre 1940-1996
Subdivisión general Translations into English
600 14 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--NOMBRE DE PERSONA
Nombre de persona Brodsky, Joseph,
Fechas asociadas al nombre 1940-1996
Subdivisión general Traducciones al inglés
9 (RLIN) 201377
600 14 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--NOMBRE DE PERSONA
Nombre de persona Brodsky, Joseph,
Fechas asociadas al nombre 1940-1996
9 (RLIN) 21294
650 #0 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada Christmas poetry
650 #4 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada Poesía navideña
9 (RLIN) 201400
700 1# - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL--NOMBRE DE PERSONA
Enlace 880-03
Nombre de persona Vaĭlʹ, Petr,
Fechas asociadas al nombre 1949-2009
9 (RLIN) 201401
700 1# - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL--NOMBRE DE PERSONA
Nombre de persona Green, Melissa
Término indicativo de función/relación traductor
Código de función/relación trl
9 (RLIN) 201402
700 1# - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL--NOMBRE DE PERSONA
Nombre de persona Lemkhin, Mikhail,
Fechas asociadas al nombre 1949-
Término indicativo de función/relación fotógrafo
Código de función/relación pht
9 (RLIN) 201403
700 12 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL--NOMBRE DE PERSONA
Información de relación/Frase instructiva de referencia Trducción de:
Nombre de persona Brodsky, Joseph,
Fechas asociadas al nombre 1940-1996.
Título de la obra Rozhdestvo, tochka otscheta.
Lenguaje de la obra Inglés.
880 1# - REPRESENTACIÓN GRÁFICA ALTERNATIVA
Enlace 100-01/(N
a Бродский, Иосиф,
d 1940-1996.
880 10 - REPRESENTACIÓN GRÁFICA ALTERNATIVA
Enlace 240-02/(N
a Рождественские стихи.
l Inglés y ruso
880 1# - REPRESENTACIÓN GRÁFICA ALTERNATIVA
Enlace 700-03/(N
a Вайль, Петр,
d 1949-2009
942 ## - ELEMENTOS DE PUNTO DE ACCESO ADICIONAL (KOHA)
Tipo de ítem Koha
Fuente del sistema de clasificación o colocación Library of Congress Classification
980 ## - EQUIVALENCIA O REFERENCIA-CRUZADA-MENCIÓN DE SERIE--NOMBRE DE PERSONA/TÍTULO [LOCAL, CANADÁ]
Enlace 128854
Nombre de persona VICTOR DE LA MORA MEDINA
Enlace entre campo y número de secuencia 128854
Información miscelánea VICTOR DE LA MORA MEDINA
Existencias
Ocultar Copia en el Opac Estado de pérdida Fuente del sistema de clasificación o colocación Estado dañado No para préstamo Código de colección Localización permanente Ubicación/localización actual Ubicación en estantería Fecha de adquisición Número de acceso Total de préstamos Signatura topográfica completa Código de barras Fecha visto por última vez Número de copia Precio válido a partir de Tipo de ítem Koha Nota pública
    Library of Congress Classification     Libros Antiguos y Raros (LAyR) Biblioteca Acervos Históricos Biblioteca Acervos Históricos Acervos Históricos 2024-02-27 R095083   PG 3479.4.R64 R6913.2001 UIA213404 2024-02-27 ej. 1 2024-02-27   Perteneció a: Gloria Gervitz / Donación de: Tania Favela