Imagen de Google Jackets
Vista normal Vista MARC

The mountain poems of Hsieh Ling-yün / translated by David Hinton.

Por: Colaborador(es): Tipo de material: TextoTextoIdioma: Inglés Lenguaje original: Chino Series New Directions paperbook ; 928Editor: New York, NY : New Directions, [2001]Fecha de copyright: ©2001Descripción: xvi, 79 páginas : ilustraciones, mapa ; 23 cmTipo de contenido:
  • texto
Tipo de medio:
  • sin mediación
Tipo de soporte:
  • volumen
ISBN:
  • 0811214893
  • 9780811214896
Títulos uniformes:
  • Poemas. Selecciones. Inglés
Tema(s): Clasificación LoC:
  • PL 2666.H75 A24.2001
Contenidos:
First Exile: Yung-chia 422-23 (C.E.) -- On a Tower Beside the Lake -- Inspecting Farmlands, I Climb the Bay's Coil-Isle Mountain -- Climbing Green-Cliff Mountain in Yung-chia -- The Journey Home -- Mountain Dwelling: Shih-ning 423-432 -- I've Put in Gardens South of the Fields, Opened Up ... -- There Are Towering Peaks on Every Side ... -- Inaugurating the Sangha's New Monastery at Stone-Screen Cliffs -- Returning Across the Lake from Our Monastery ... -- Dwelling in the Mountains -- On Stone-Gate Mountain's Highest Peak -- Overnight at Stone-Gate Cliffs -- Crossing the Lake from South Mountain to North Mountain -- Following Axe-Bamboo Stream, I Cross Over a Ridge ... -- Stone-House Mountain -- Final Exile: Nan-hai 431-33 -- On Lu Mountain -- Out Onto Master-Flourish Ridge Above ... -- In Hsin-an, Setting Out from the River's Mouth at T'ung-lu -- Beyond the Last Mountains -- Facing the End -- Key Terms: An Outline of Hsieh Ling-yun's Conceptual World.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca actual Colección Signatura topográfica Copia número Estado Notas Fecha de vencimiento Código de barras
Libro antiguo y raro Biblioteca Acervos Históricos Acervos Históricos Libros Antiguos y Raros (LAyR) PL 2666.H75 A24.2001 (Navegar estantería(Abre debajo)) ej. 1 Disponible Perteneció a: Gloria Gervitz / Donación de: Tania Favela UIA213989

Incluye referencias bibliográficas.

First Exile: Yung-chia 422-23 (C.E.) -- On a Tower Beside the Lake -- Inspecting Farmlands, I Climb the Bay's Coil-Isle Mountain -- Climbing Green-Cliff Mountain in Yung-chia -- The Journey Home -- Mountain Dwelling: Shih-ning 423-432 -- I've Put in Gardens South of the Fields, Opened Up ... -- There Are Towering Peaks on Every Side ... -- Inaugurating the Sangha's New Monastery at Stone-Screen Cliffs -- Returning Across the Lake from Our Monastery ... -- Dwelling in the Mountains -- On Stone-Gate Mountain's Highest Peak -- Overnight at Stone-Gate Cliffs -- Crossing the Lake from South Mountain to North Mountain -- Following Axe-Bamboo Stream, I Cross Over a Ridge ... -- Stone-House Mountain -- Final Exile: Nan-hai 431-33 -- On Lu Mountain -- Out Onto Master-Flourish Ridge Above ... -- In Hsin-an, Setting Out from the River's Mouth at T'ung-lu -- Beyond the Last Mountains -- Facing the End -- Key Terms: An Outline of Hsieh Ling-yun's Conceptual World.

Abierta a los investigadores bajo las restricciones de la biblioteca

Queda prohibida la reproducción de este material por cualquier medio

Donación de: Tania Favela

Perteneció a: Gloria Gervitz