000 03496cam a2200601 i 4500
001 000713393
003 MX-MxUI
005 20240227112728.0
007 ta
008 240227t20012001nyua r 000 0 eng d
010 _a 2001040435
020 _a0374219400
020 _a9780374219406
020 _a0374528578
020 _a9780374528577
035 _aR095083
040 _aDLC
_bspa
_erda
_cDLC
_dMX-MxUI
041 1 _aeng
_arus
_hrus
049 _aUIAA
050 4 _aPG 3479.4.R64
_bR6913.2001
100 1 _6880-01
_aBrodsky, Joseph,
_d1940-1996
_eautor
_4aut
_921294
240 1 0 _6880-02
_aRozhdestvenskie stikhi.
_lInglés y ruso
245 1 0 _aNativity poems /
_cJoseph Brodsky ; translated by Melissa Green [and others] ; with photographs by Mikhail Lemkhin
250 _aFirst American edition
264 1 _aNew York :
_bFarrar, Straus, and Giroux,
_c[2001]
264 4 _c©2001
300 _avii, 113 páginas :
_bilustraciones ;
_c20 cm
336 _atexto
_btxt
_2rdacontent
337 _asin mediación
_bn
_2rdamedia
338 _avolumen
_bnc
_2rdacarrier
500 _aEjemplar con sobrecubierta.
505 0 _aChristmas ballad translated by Glyn Maxwell -- January 1, 1965 translated by the author -- Speech over spilled milk translated by Glyn Maxwell -- Anno Domini translated by Daniel Weissbort -- "Second Christmas by the shore" translated by George L. Kline -- December 24, 1971 translated by Alan Myers with the author -- Lagoon translated by Anthony Hecht -- "With riverbanks of frozen chocolate, a city" translated by Derek Walcott -- "Snow is falling, leaving the whole world outmanned" translated by Paul Muldoon -- Star of the nativity translated by the author -- Flight into Egypt translated by Melissa Green -- "Imagine striking a match that night in the cave" translated by Seamus Heaney -- Nativity translated by the author -- Presepio translated by Richard Wilbur -- Lullaby translated by the author -- 25.xii.1993 translated by Richard Wilbur -- "Air-fierce frost and pine-boughs" translated by Derek Walcott -- Flight into Egypt (2) translated by Seamus Heaney -- Conversation with Joseph Brodsky / Peter Vail -- Editor's note.
506 _aAbierta a los investigadores bajo las restricciones de la biblioteca.
540 _aQueda prohibida la reproducción de este material por cualquier medio.
544 0 _aUniversidad Iberoamericana, Biblioteca Francisco Xavier Clavigero; Prolongación Paseo de la Reforma No. 880, Ciudad de México.
546 _aInglés y ruso.
600 1 0 _aBrodsky, Joseph,
_d1940-1996
_xTranslations into English
600 1 4 _aBrodsky, Joseph,
_d1940-1996
_xTraducciones al inglés
_9201377
600 1 4 _aBrodsky, Joseph,
_d1940-1996
_921294
650 0 _aChristmas poetry
650 4 _aPoesía navideña
_9201400
700 1 _6880-03
_aVaĭlʹ, Petr,
_d1949-2009
_9201401
700 1 _aGreen, Melissa
_etraductor
_4trl
_9201402
700 1 _aLemkhin, Mikhail,
_d1949-
_efotógrafo
_4pht
_9201403
700 1 2 _iTrducción de:
_aBrodsky, Joseph,
_d1940-1996.
_tRozhdestvo, tochka otscheta.
_lInglés.
880 1 _6100-01/(N
_aБродский, Иосиф,
_d1940-1996.
880 1 0 _6240-02/(N
_aРождественские стихи.
_lInglés y ruso
880 1 _6700-03/(N
_aВайль, Петр,
_d1949-2009
942 _cNEWBAH2
_2lcc
980 _6128854
_aVICTOR DE LA MORA MEDINA
_8128854
_gVICTOR DE LA MORA MEDINA
999 _c713393
_d713393